Γιάννης Κότσιρας - Κοίτα Γύρω. Перевод песни - alfa-greek.ru
button


Κοίτα Γύρω



Χρονιά: 2020
Άλμπουμ: Κοίτα Γύρω
Στίχοι: Γιάννης Κότσιρας, Κόμης Χ
Μουσική: Χριστόφορος Γερμενής
Τραγουδιστής: Γιάννης Κότσιρας
Διερμηνέας:

Γιάννης Κότσιρας — Κοίτα Γύρω Янис Коцирас — Оглянись
Η στροφή Куплет
Κοίτα γύρω Оглянись
Πόσο μίκρυνε ο κόσμος Как тесен мир
Πως αγρίεψαν τα μάτια Как глаза стали дикими
Χρεωμένη μοναξιά Вынужденное одиночество
Κοίτα γύρω Оглянись
Πόσο ασχήμυνε η πόλη Как уродлив город
Πόσο ακρίβυνε η αλήθεια Как точна правда
Μόνο γέλια ειρωνικά Лишь иронически смеясь
Δες καλά Приглядись
Τα παιδιά που δεν έχουν να φάνε Дети, которым не нужно есть
Τις αρρώστιες που τρόμο κερνάνε Болезни, которые пугают
Τα σκυλιά που με φόβο κοιτάνε Собаки, которые смотрят со страхом
Γιατί κάποιοι σκοτώνουν φριχτά Потому что некоторые люди убивают отвратительно
Το ρεφρέν Припев
Γι’ αυτό κι εγώ φωνάζω Вот почему я кричу
Για σένα που αγκαλιάζω Для тебя, кого я обнимаю
Στο μέλλον που τρομάζω В будущем, что я пугаю,
Να γίνουμε φωτιά Чтобы стать огнем.
Να κάψει όλα τα χέρια Сжечь все руки
Που κρύβουνε τ’ αστέρια Где прячутся звезды
Να βγούνε περιστέρια Чтобы вышли голуби
Λευκά σαν τα παιδιά Белые, как дети
Να γίνουμε παιδιά Чтобы стать детьми
Η στροφή Куплет
Κοίτα γύρω Оглянись
Πόσα ψέματα συνήθισες τη μέρα К какому количеству лжи ты привык за день
Πόσα πτώματα ξεβράστηκαν στην ξέρα Сколько мёртвых тел выбросило на сушу
Πόσα στόματα σιωπούν ενοχικά Сколько ртов молчат?
Κοίτα γύρω Оглянись
Τα κορίτσια που φοβούνται να γελάσουν Девушки, которые боятся смеяться
Τα αγόρια που διστάζουνε να κλάψουν Мальчики, которые стесняются плакать
Τις οθόνες που μας πήραν τη μιλιά Экраны, которые заставили нас заговорить
Δες καλά Приглядись
Τα γερόντια που σβήνουνε μόνα Старики, которые исчезают в одиночестве
Σαν τα δέντρα που δώσαν αγώνα Как деревья, которые сражаются
Και τα ρίξαν μετά στη φωτιά А потом их бросают в огонь
Με γέλια ειρωνικά Иронически смеясь
Το ρεφρέν Припев
Γι’ αυτό κι εγώ φωνάζω Вот почему я кричу
Για σένα που αγκαλιάζω Для тебя, кого я обнимаю
Στο μέλλον που τρομάζω В будущем, что я пугаю,
Να γίνουμε φωτιά Чтобы стать огнем
Να κάψει όλα τα χέρια Сжечь все руки
Που μάτωσαν μαχαίρια До крови
Να βγούνε περιστέρια Чтобы вышли голуби
Λευκά σαν τα παιδιά Белые, как дети
Γι’ αυτό κι εγώ φωνάζω Вот почему я кричу
Για σένα που αγαπώ Для тебя, кого я люблю
Η στροφή Куплет
“Είμαι κάπου μεσοπέλαγα. “Я где-то посреди моря
Το αλάτι την όρασή μου καίει Соль обжигает мой взгляд
Και μακάρι απέναντι να έφτανα, И я хотел бы, чтобы я мог перейти,
Μα το σώμα με το ζόρι επιπλέει. Но тело едва плывет.
Κρατήσου… Держаться…
Τι ζητάς κι εσύ; О чем ты просишь?
Πού θες να σ’ οδηγήσουν οι τυφλοί; Куда ты хочешь, чтобы слепой вел тебя?
Αγκομαχάει η γη. Για μετρητά; Αμέτρητοι. Земля стонет. За наличные; бесчисленное множество.
Ποτέ καμία αλλαγή, κανείς να κινηθεί. Никогда никаких изменений, некому двигаться.
Στα κινητά η μόνη αποστολή. На мобильном телефоне единственная миссия.
Που είν’ η έμπνευση; Για λύπηση η εξέλιξη. Где источник вдохновения? Извините за такое развитие.
Βλέπουνε αγάπη και πατούν όλοι αναίρεση. Они видят любовь и все нажимают «Отменить».
Ανθρώπων παρωδίες σε παρέλαση, αιχμάλωτη η θέληση. Люди пародируют на параде, пленяют свою волю.
Έχω όνειρα για απέλαση. У меня есть мечты о депортации.
Θέλω να ‘μαι η εξαίρεση, το αλλιώτικο. Я хочу быть исключением, отличаться от других.
Το μαύρο πρόβατο που ‘χει το λύκο κολλητό. Паршивая овца, у которой есть лучший друг волк.
Τον Κάτω κόσμο δεν γίνεται να φοβάμαι εγώ. Я не могу бояться подземного мира.
Μα εδώ φοβάμαι εμένα, τον κακό μου εαυτό. Но здесь я боюсь себя, своего злого «я».
Για πατρίδα θέλω ανθρωπιά. Для страны я хочу человечности.
Θέλω χαμόγελα και μέρη όπου παίζουνε παιδιά. Я хочу улыбок и мест, где играют дети.
Γιατί εγώ δεν έχω ρίζα τελικά Потому что у меня всё-таки нет корня
Είμαι φύλλο από χίλια δέντρα που όπου φυσά εκεί πετά.” Я — лист тысячи деревьев, который летит туда, куда он дует.”
Κοίτα γύρω Оглянись
Τους αλλιώτικους ανθρώπους Разные люди
Τους μετέτρεψαν σε στόχους Они превратили их в мишени
Από μίσος και φοβία От ненависти и фобии
Το ρεφρέν Припев
Γι’ αυτό κι εγώ φωνάζω Вот почему я кричу
Συγνώμη αν σε ταράζω Прости, если я тебя расстроил
Στα μάτια σε κοιτάζω В глаза, в которые я смотрю
Να γίνουμε φωτιά Чтобы стать огнем
Να διώξει όλους εκείνους Чтобы изгнать всех этих
Που είν’ η γενιά του κτήνους Где находится порождение Зверя
Να μην ακούμε θρήνους Не слышать причитаний
Γραμμένους για παιδιά Написано для детей
Γι’ αυτό κι εγώ φωνάζω Вот почему я кричу
Να γίνουμε παιδιά Чтобы стать детьми
просмотры 42

Всего комментариев: 0

*

Нажимая кнопку "Отправить", Вы даёте своё согласие на обработку Ваших персональной данных, описанную на странице Политики конфиденциальности нашего сайта.